Отправка материалов
Руководство для авторов
1. Общие требования
1.1. Подаваемый в журнал для публикации материал должен включать следующие элементы:
— автор;
— заглавие (возможен подзаголовок);
— сведения об авторе (ФИО, ученая степень, аффилиация, полный адрес места работы, включая страну, город, индекс; ORCID ID, адрес электронной почты) — русск. + англ.;
— аннотация — русск. + англ. (от 150 до 250 слов);
— ключевые слова — русск. + англ. (до 10 слов и словосочетаний);
— текст;
— references.
1.2. Длинные цитаты в тексте оформляются путем вынесения их в отдельный параграф с втяжкой и даются более мелким шрифтом, без кавычек; в конце ставится сноска.
Пример:
Христос Яннарас в своих воспоминаниях о Кутрубисе в упомянутом номере журнала «Соборность» писал, что видит современное греческое богословие «разделенным на период до Димитриса Кутрубиса и период после него». Он так говорит о происшедших изменениях:
Мы видели удивительное возрождение монашеской духовности на Святой Горе; соединение богословия с евхаристическими основаниями религиозной истины и литургическим опытом; пересмотр критериев Православия посредством апофатического языка Отцов, равно как и аскетической дисциплины и внутренней молитвы; пробуждение осознания прихода как общины; поиск ответов на проблемы современного человека через обращение к православной традиции1.
Он продолжает, говоря о Кутрубисе как о том...
1.3. Список References включает все цитируемые или упомянутые в тексте источники и публикации.
Названия работ, опубликованных на языках, не использующих латиницу, должны быть переведены на английский язык и дополнены указанием языка публикации.
Пример:
References
Augustine, saint (1978) “Confessions by Augustine, Bishop of Hyppo Regius”. Transl. from Latin by M. Sergeenko, in Bogoslovskie trudy, vol. 19, pp. 71–264. (In Russian)
Diachenko G., archpriest (2004) Full Church Slavic Lexicon. Moscow, Otchii dom Publ. (In Russian)
Florovskii G., archpriest (2000) “Saint Gregory Palamas and the tradition of the fathers”, in Florovskii G. V., archpriest, Selected theological articles. Moscow, Probel Publ. (In Russian)
1.4. Статья должна быть в формате .doc или .docx. Единичный интервал. Между абзацами отступ.
Размер основного текста — 12.
Размер сносок — 11.
Минимальный объем, включая сноски и библиографию, — 0,8 авторского листа (32 тыс. знаков с пробелами). Максимальный объем — 1,5 авторского листа (60 тыс. знаков с пробелами).
2. Оформление сносок
Сноски постраничные со сквозной нумерацией.
Источники в сносках оформляются по стандартам РИНЦ
Книга:
Сухов А. Д. Религия как общественный феномен. М.: Прогресс, 1979. С. 5.
Статья в журнале:
Щипкова Т. А. Секуляризация как проблемное поле западной христианской теологии XX века // Религиоведение. 2004. № 2. С. 80–93.
Сборник под редакцией одного автора:
Культфронт Урала на подъеме / Под ред. И.А. Переля. М., Свердловск: УралОГИЗ, 1932.
Статья из сборника статей:
Хондзинский П., прот. Святитель Иннокентий (Борисов) и Иммануил Кант // Рождение персонализма из духа Нового времени: Сборник статей по генеалогии богословского персонализма в России / Под. ред. В.Н. Болдарева. М.: Изд-во ПСТГУ, 2018. С. 30–38.
При наличии нескольких авторов:
Хабермас Ю., Ратцингер Й. Диалектика секуляризации. О разуме и религии / Пер. с нем. В. Витковского. М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2006.
Материал из интернета:
Кальвин Ж. Толкование на первое Послание Апостола Павла к Коринфянам. URL: https://bible-teka.com/jan-calvin/53/1 (дата обращения: 06.09.2024).
Если источник встречается второй раз:
Сухов А. Д. Религия как общественный феномен. С. 5.
Щипкова Т. А. Секуляризация как проблемное поле западной христианской теологии XX века. С. 83.
Если цитируется подряд один и тот же источник:
Там же. С. 5.
Для источников на латинице:
Если источник встречается второй раз:
Rudolph K. Geschichte und Probleme der Religionswissenschaft. S. 3.
Если цитируется подряд один и тот же источник:
Ibid., p. 4.
3. Библиографическое описание в списке References
Книга:
Rudolph K. (1992) Geschichte und Probleme der Religionswissenschaft. Leiden, Brill.
Статья из журнала:
Henrici P. (1989) “Hans Urs von Balthasar: A sketch of his life”, in Communio: International
Catholic Review, vol. 16, no. 3, pp. 306–350.
Статья с несколькими авторами:
Remy J., Turcotte P.-A. (1997) ‘‘Compromis religieux et transactions sociales dans la sphere catholique’’, in Social Compass, vol. 44, no. 4, pp. 627–640.
Статья из сборника:
Wolff M. (1987) “Philoponus and the rise of preclassical dynamics”, in Philoponus and the rejection of Aristotelian science. Ed. by R. Sorabji, pp. 84–120. Ithaca; New York, Cornwell University Press.
Книга под редакцией одного автора:
Kroll W., ed. (1902) Syriani in Aristotelis Metaphysica commentaria (Commentaria in Aristotelem Graeca. 6.1). Berlin, G. Reimeri.
Книга под редакцией нескольких авторов:
Kuznetsova V. N., Smagina E. B., Kozyreva I. S., eds (2012). The Greek-Russian dictionary of the New Testament: A translation of the short Greek-English dictionary of the New Testament by Barkley M. Newman. Moscow, Rossiiskoe bibleiskoe obshchestvo Publ. (In Russian)
Материал из интернета:
Calvin J. (N. d.) Commentary on the First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians. Available at: https://bible-teka.com/jan-calvin/53/1/ (accessed: 06.09.2024). (In Russian)
4. Перевод и транслитерация
Для языков, не использующих латиницу, библиографическое описание включает в себя следующие элементы:
Транслитерация ФИО автора. (год) Перевод названия работы на английский язык. Место издания, Название издательства Publ. (Язык публикации)
Пример:
Zenkovsky V. V. (1993) Problems of education in the light of Christian anthropology. Moscow, Sviato-Vladimirskoe Bratstvo Publ. (In Russian)
При указании названий журналов и сборников, в которых опубликованы статьи, необходимо использовать транслит в системе Library of Congress. Для автоматического транслита рекомендуется пользоваться сайтом https://translit.net/lc (в верхних окошках должны стоять «Русский транслит» и «LC»).
Пример:
Kirill, Patriarch of Moscow and All Russia. (2019) “Theology and values: the future of Russia”, in Theologiia i obrazovanie. Ezhegodnik Nauchno-obrazovatel’noi teologicheskoi assotsiatsii, pp. 9–13. (In Russian)
5. Особенности орфографии
Уважаемые авторы!
Редакционная коллегия просит вас при оформлении статей учитывать общие правила, принятые для научных журналов Санкт-Петербургского государственного университета.
В журналах, выходящих в свет в Издательстве СПбГУ, в том числе, в журнале «Вопросы теологии», соблюдается светская орфографическая норма, изложенная в «Правилах русской орфографии и пунктуации».
Так, в соответствии с действующими Правилами орфографии, в названиях религиозных организаций с прописной буквы пишется только первое слово: Русская православная церковь, Всемирный совет церквей, Антиохийский патриархат, Армянская апостольская церковь и т.д.
Редакционная коллегия не вступает с авторами в дискуссию по поводу иных, в том числе имеющих распространение, вариантов.
Лицензионное соглашение
Данный веб-сайт и все его содержимое являются собственностью Санкт-Петербургского государственного университета и защищены авторским правом и другими законами об интеллектуальной собственности.
Все права защищены, и пользователи должны получить наше разрешение, прежде чем осуществить любое другое использование материалов, содержащихся на этом сайте. Модификация любого контента представляет собой нарушение авторских прав и прав собственности Санкт-Петербургского государственного университета.
Пользуясь этим веб-сайтом, вы соглашаетесь с тем, что не будете использовать какие-либо устройства, программное обеспечение или автоматизированные программы, такие как сканеры или роботы, для систематического индексирования, агрегирования, загрузки, сбора или повторной публикации любого его содержимого или информации. В случае, когда вы загружаете какой-либо контент с этого сайта, такой контент передается вам Санкт-Петербургским государственным университетом для личного использования, если иное не указано в Лицензионном Договоре.
Санкт-Петербургский государственный университет не передает вам право собственности на такой контент. Любые запросы на разрешение воспроизведения, распространения, отображения или создания производного контента с этого сайта должны быть направлены на адрес journals@spbu.ru.
Авторы журнала должны перед публикацией подписать Лицензионный Договор. Прочтите правила для авторов журнала, чтобы получить подробную информацию о подробностях Лицензионного Договора журнала.
Журнал «Вопросы теологии» обеспечивает непосредственный открытый доступ к своему контенту исходя из того, что свободное распространение исследований способствует более широкому обмену знаниями на глобальном уровне.
Лицензионный договор (если в статье один автор)
Лицензионный договор (если в статье несколько авторов)
Лицензионный договор (если в статье несколько авторов, на двух языках)
Условия передачи авторских прав
Статьи журнала «Вопросы теологии» находятся в открытом доступе и распространяются в соответствии с условиями Лицензионного Договора с Санкт-Петербургским государственным университетом, который бесплатно предоставляет авторам неограниченное распространение и самостоятельное архивирование.
Заявление о конфиденциальности
Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.